Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

abysmal stupidity

  • 1 abysmal stupidity

    • obrovská blbost

    English-Czech dictionary > abysmal stupidity

  • 2 abysmal

    adjective
    1) grenzenlos [Unwissenheit]
    2) (coll.): (bad) katastrophal (ugs.)
    * * *
    [ə'bizməl]
    (very great (in a bad sense); very bad: abysmal ignorance; The weather is abysmal.) furchtbar
    - academic.ru/83937/abysmally">abysmally
    * * *
    abys·mal
    [əˈbɪzməl]
    adj entsetzlich, katastrophal
    * * *
    [ə'bIzməl]
    adj (fig)
    entsetzlich; performance, work, taste etc miserabel
    * * *
    abysmal [-ml] adj (adv abysmally)
    1. abgrundtief, bodenlos, unergründlich (alle auch fig):
    abysmal depth unendliche Tiefe;
    abysmal stupidity grenzenlose Dummheit;
    fail abysmally kläglich versagen
    2. umg miserabel (Essen, Wetter etc):
    his manners are abysmal sein Benehmen ist unter aller Kritik
    * * *
    adjective
    1) grenzenlos [Unwissenheit]
    2) (coll.): (bad) katastrophal (ugs.)
    * * *
    adj.
    abgrundtief adj.
    abgründig adj.
    entsetzlich adj.
    miserabel adj.

    English-german dictionary > abysmal

  • 3 abysmal

    adj.
    1 profundo(a) (stupidity, ignorance); pésimo(a) (performance, quality)
    2 abismal, abisal, profundo, abismático.

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > abysmal

  • 4 obrovská blbost

    Czech-English dictionary > obrovská blbost

  • 5 piss off

    I phrvi vulg sl esp BrE usu imper

    I've had about as much of you as I can stand. Now piss off! — Ты у меня уже вот где сидишь. Давай сваливай!

    Piss off, can't you? — Ну, давай сквози!

    II phrvt vulg sl
    1)

    He must've pissed him off sometime — Он, должно быть, ему когда-то досадил

    It really pisses you off, doesn't it, the way he thinks we've got to jump like trained monkeys every time he snaps his fingers — Я готов задохнуться от злости. Этот гондон, наверное, думает, что мы должны прыгать перед ним как дрессированные обезьяны каждый раз, когда он щелкнет пальцами.

    I can't imagine what you could have done that would have pissed them off so severely but I hope you're back in their good graces soon — Ума не приложу, что ты мог такого сделать, чтобы так жестоко их обидеть, но я надеюсь, что ты скоро с ними помиришься

    2)

    The new dictionary of modern spoken language > piss off

  • 6 grenzenlose Dummheit

    f
    abysmal stupidity

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > grenzenlose Dummheit

  • 7 С-571

    В ВЫСШЕЙ СТЕПЕНИ PrepP Invar, intensif fixed WO
    1. (modif) very, excessively, to the greatest possible extent
    extremely
    in (to) the highest degree in the extreme highly utterly extraordinarily most nothing if not (in limited contexts) deeply (offended (sorry etc)) shamelessly (crude (exaggerated etc)).
    ...Вёл он (Хряк) себя в этой в высшей степени выгодной для себя ситуации крайне глупо (Зиновьев 1)....In this extremely advantageous situation for himself, he (Hog) has behaved with extreme stupidity (1a).
    «...Я вижу, что вы искренни в высшей степени, а потому вы и правы...» (Достоевский 1). "...I see that you are sincere in the highest degree, and therefore you are right..." (1a).
    Правдец - интеллигент в высшей степени, хотя о нём нельзя сказать, что он высокообразованный человек... (Зиновьев 1). "Truth-teller is an intellectual to the highest degree, although it cannot be said that he is a highly educated man..." (1a).
    ...(Мадлена) сочинила роман под названием «Клелия (Римская история)»... Роман был галантен, фальшив и напыщен в высшей степени (Булгаков 5)....(Madeleine) composed a novel she titled Clelie, A Roman Story....The novel was elegant, false, and pompous in the extreme (5a).
    Этот поступок, то есть именно присвоение чужих трёх тысяч рублей, и, без сомнения, лишь временное, - поступок этот, на мой взгляд по крайней мере, есть лишь в высшей степени поступок легкомысленный...» (Достоевский 1). "...This action-namely, that is, the appropriation of another person's three thousand roubles, and, no doubt, only temporarily-this action, in my opinion at least, is simply a highly thoughtless action..." (1a).
    ...Назначение Микаладзе было для глуповцев явлением в высшей степени отрадным (Салтыков-Щедрин 1)....The appointment of Mikaladze was...a most happy event for the Glupovites (1b)....Mikaladze's appointment was nothing if not gratifying for the Foolovites (1a).
    Обломов поклонился иронически Захару и сделал в высшей степени оскорблённое лицо... «С глаз долой!» - повелительно сказал Обломов, указывая рукой на дверь (Гончаров 1). Не (Oblomov) made а mocking bow to Zakhar and looked deeply offended...."Out of my sight!" Oblomov commanded, pointing to the door (1b).
    Повторяю: всё это (рассказы иностранцев о России) в высшей степени преувеличено и до бесконечности невежественно... (Салтыков-Щедрин 2). All this (foreigners' portrayals of Russian life), I repeat, is not only shamelessly exaggerated, but also reveals a quite abysmal ignorance of the conditions in our country (2a).
    2. \С-571 наплевать, начхать на кого-что и т. п.
    adv
    not (to саге about sth.) at all, (be) completely (indifferent to sth.): X-y \С-571\С-571 наплевать на Y-a — X couldn't (could) care less (about Y)
    X doesn't give a hoot (a damn) about Y.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-571

  • 8 в высшей степени

    [PrepP; Invar; intensif; fixed WO]
    =====
    1. [modif]
    very, excessively, to the greatest possible extent:
    - most;
    - [in limited contexts] deeply (offended <sorry etc>);
    - shamelessly (crude <exaggerated etc>).
         ♦...Вёл он [Хряк] себя в этой в высшей степени выгодной для себя ситуации крайне глупо (Зиновьев 1)....In this extremely advantageous situation for himself, he [Hog] has behaved with extreme stupidity (1a).
         ♦ "...Я вижу, что вы искренни в высшей степени, а потому вы и правы..." (Достоевский 1). "...I see that you are sincere in the highest degree, and therefore you are right..." (1a).
         ♦ Правдец - интеллигент в высшей степени, хотя о нём нельзя сказать, что он высокообразованный человек... (Зиновьев 1). "Truth-teller is an intellectual to the highest degree, although it cannot be said that he is a highly educated man..." (1a).
         ♦...[Мадлена] сочинила роман под названием "Клелия (Римская история)"... Роман был галантен, фальшив и напыщен в высшей степени (Булгаков 5)....[Madeleine] composed a novel she titled Clelie, A Roman Story....The novel was elegant, false, and pompous in the extreme (5a).
         ♦ "Этот поступок, то есть именно присвоение чужих трёх тысяч рублей, и, без сомнения, лишь временное, - поступок этот, на мой взгляд по крайней мере, есть лишь в высшей степени поступок легкомысленный..." (Достоевский 1). "...This action-namely, that is, the appropriation of another person's three thousand roubles, and, no doubt, only temporarily-this action, in my opinion at least, is simply a highly thoughtless action..." (1a).
         ♦...Назначение Микаладзе было для глуповцев явлением в высшей степени отрадным (Салтыков-Щедрин 1)....The appointment of Mikaladze was...a most happy event for the Glupovites (1b)....Mikaladze's appointment was nothing if not gratifying for the Foolovites (1a).
         ♦ Обломов поклонился иронически Захару и сделал в высшей степени оскоролённое лицо... " С глаз долой!" - повелительно сказал Обломов, указывая рукой на дверь (Гончаров 1). Не [Oblomov] made a mocking bow to Zakhar and looked deeply off ended.... "Out of my sight!" Oblomov commanded, pointing to the door (1b).
         ♦ Повторяю: всё это [рассказы иностранцев о России] в высшей степени преувеличено и до бесконечности невежественно... (Салтыков-Щедрин 2). All this [foreigners' portrayals of Russian life], I repeat, is not only shamelessly exaggerated, but also reveals a quite abysmal ignorance of the conditions in our country (2a).
    2. в высшей степени наплевать, начхать на кого-что и т.п. [adv]
    not (to care about sth.) at all, (be) completely (indifferent to sth.):
    - X doesn't give a hoot (a damn) about Y.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в высшей степени

  • 9 bodenlos

    I Adj. bottomless; fig. incredible; bodenloser Leichtsinn fig. unbelievable recklessness; das war eine bodenlose Frechheit! fig. what an incredible cheek ( oder nerve); ins Bodenlose fallen fall into an abyss; fig. fall into a black hole
    II Adv. fig. incredibly
    * * *
    (ohne Boden) bottomless; abysmal;
    (unerhört) incredible
    * * *
    bo|den|los
    1. adj
    bottomless; (inf = unerhört) indescribable, incredible

    ins Bodenlose fallento fall into an abyss

    2. adv (inf)
    frech, unverschämt, gemein unbelievably, incredibly
    * * *
    (very deep: a bottomless pit.) bottomless
    * * *
    bo·den·los
    I. adj
    1. (fam: unerhört) outrageous
    \bodenloser Leichtsinn crass stupidity
    das ist eine \bodenlose Frechheit! that's absolutely outrageous!
    2. (sehr tief) bottomless
    ein \bodenloser Abgrund an abyss, a chasm
    ins B\bodenlose fallen (fig) to plummet, to fall into a bottomless pit
    II. adv extremely
    \bodenlos gemein/unverschämt extremely nasty/insolent
    * * *
    1) (tief) bottomless
    2) (ugs.): (unerhört) incredible, unbelievable <foolishness, meanness, etc.>
    * * *
    A. adj bottomless; fig incredible;
    bodenloser Leichtsinn fig unbelievable recklessness;
    das war eine bodenlose Frechheit! fig what an incredible cheek ( oder nerve);
    ins Bodenlose fallen fall into an abyss; fig fall into a black hole
    B. adv fig incredibly
    * * *
    1) (tief) bottomless
    2) (ugs.): (unerhört) incredible, unbelievable <foolishness, meanness, etc.>

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > bodenlos

См. также в других словарях:

  • History of the Netherlands — This article is part of a series Early History …   Wikipedia

  • Catherine Dolgorukov — Infobox Person name = Catherine Dolgorukova, Princess Yurievskaya image size = 180px caption = Princess Catherine Dolgorukova birth date = birth date|1847|11|14|mf=y birth place = Russia death date = death date and age|1922|2|15|1847|11|14|mf=y… …   Wikipedia

  • Sai de Baixo — (a slang sentence in Brazilian Portuguese that can be translated as get out of the/my way ) was a Brazilian sitcom on Rede Globo. It followed the lives of the members of a dysfunctional family, their maid and the doorman of the apartment building …   Wikipedia

  • List of minor The Hitchhiker's Guide to the Galaxy characters — The following is an alphabetical list of the minor characters in the various versions of The Hitchhiker s Guide to the Galaxy, by Douglas Adams. The descriptions of the characters are accompanied by information on details about appearances and… …   Wikipedia

  • bot|tom|less — «BOT uhm lihs», adjective. 1. a) without a bottom: »The satellite fell into bottomless space. b) Figurative. baseless. 2. a) very, very deep; so deep that the bottom cannot be reached: »sunk in the bottomless depths of the sea. Figurative.… …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»